Наследие Е.П.Б.: Труды • Письма • Альбомы • Произведения с участием • Изображения • Биография • Цитаты | дополнения – вопросы – исправления – доделать
дополнительная информация редакции 21-го века
Список исправлений в тексте «Тайной доктрины», упомянутых на странице дополнений (см. также общие исправления):
- 1:000017(xvii), 1:000019(xix), 1:000020(xx), 1:000030(xxx), 1:000046(xlvi) Уточнение источника эпиграфа, Пропущена запятая, влияющая на смысл, Пояснение понятия «дхьяна», Значение слова «гупта», Цитата из Монтеня о нити для букета
- 1:005, 1:006, 1:008, 1:009, 1:014, 1:018, 1:023 Толкования еврейских слов захр и некева, Уточнение цитируемого места в Мандукья Упанишаде, Библия о Боге и двух полах, О семи планах бытия, Нумерация положений изменена с буквенной на римские цифры, Три титула Вишну, представляющего Тримурти, Тибетский вариант текста станса
- 1:028, 1:029, 1:031, 1:032, 1:033, 1:034 Трудность с переводом flashed, Трудность с переводом thrills, Уточнение смысла слова сворачивается, Опечатка: сын → солнце, Опечатка: господь → слово, Уточнить транскрипцию tsan (цзан?), Трудность с переводом sentient, Опечатка: Саптасарма → Саптапарна
- 1:040, 1:041 Замена термина: планета → глобус, Пояснение разницы между тьмой, светом и предвечной матерью., Пояснение фразы ‘отец, матерь и сын снова были одним’, Варианты многозначного понятия матрица
- 1:048, 1:050, 1:051, 1:052 Изменение название школы с бумапа на йогачарья, Уточнение источника: Вайю-пурана → Вишну-пурана, Пояснение смысла понятия архей, Трудность перевода diamond-souled, Уточнение понятия Ваджрапани, Более точное цитирование шлоки
- 1:053, 1:054 Лучезарные сыны зари манвантары – это изначальные семь лучей, Исправлен термин: планета → глобус, Вариант перевода парамартхи
- 1:057 Трудность с переводом Flashed, Разница между точкой в круге и точкой в мировом яйце, Вариант перевода emanated, Уточнена цитата о Матрипадме
- 1:064, 1:065 Связь одинокого луча с треугольником, Иное выражение для абстрактной яичности, Разница между девственным и вечным яйцами
- 1:071, 1:075 Гуань-Ши-Инь, горнее пространство и великие воды, Разное написание слова кумара, Уточнение начала комментария (с)
- 1:107, 1:108, 1:114 Липики сыны фохата как олицетворения махата, манасапутры, Искры, соедияемые фохатом – это мировая субстанция, Фохат – это огненный вихрь и оживляющая сила, Исправлен год рождения Цонкапы: 1355 → 1357, Огласовки еврейских букв айн и цади
- 1:153, 1:155, 1:163, 1:165 Исправлена ссылка на Диаграмму 3, Лайя-центр — это атма того тела, которое формируется, А.П. Синнетт настаивал, что Марс и Меркурий являются частью Земной цепи, Спутники планет могут быть притянутыми призраками, Сказка про Мальчика-с-пальчик и его братьев
- 1:171, 1:175, 1:176, 1:182, 1:184 Исправлено: планета → глобус, Монада, пропуская два плана, реализуется на третьем, 10 этапов становления человека, Шишты живут во время зетемнений, чтобы продолить человеческий род, Элементалом может называться также любая монада до человека
- 1:192, 1:194, 1:195 Текст комментария объединён, Мистически дракон означает материю или низшее я, Бахак Зиво бесконечен и поэтому не может создать конечное существо, Уточнена страница из книги «Сод: Сын человеческий», Фетахил может означать как низшую так и высшую творческую силу, Семь звёздообразных (stellars) означает слепую материю и низший астральный свет
- 1:199, 1:200, 1:204, 1:201 Пояснение из Протоколов ЛБ о согласовании трёх высших принципов человека с космическими, Источник Диаграммы 3 для каббалы и пояснения из Протоколов ЛБ, ЕПБ исправляет утверждение о семи полярных кругах, добавляя, что это ступени горы Меру, Абсолютный свет означает совершенный свет проявленного плана, Огонь в начальной стадии проявления представляет собой и дух и материю, Кометы, двигающиеся по параболической траектории более молодые, чем двигающиеся по эллиптической
- 1:231 Опечатка. Второй круг выявил и развил два элемента – огонь и землю → воздух
- 1:305 Исправлена ссылка на отдел «Луна, лунный бог, Феба»
- 1:371, 1:374 Исправлена ссылка на номер книги в Вишну-пуране, Подробнее о ПаРДеС, четырёх спобах толкования Торы
- 1:386, 1:397 Оригинал и другой перевод «Эпипсихидиона» П.Б. Шелли, Уточнение написание на иврите слова Дайанишию
- 1:443, 1:425 Семь огней Агни, Уточнение названия труда Дамасция на греческом
- 1:649, 1:651, 1:653 В русском и английском переводах Библии нумерация Книг Царств отличается, Примеры упоминания знаков зодиака в Библии, Пример использования слова даг в Библии
- 2:036, 2:040, 2:041 Мексиканский тау, В 3-й ред. добавлены числовые значения слов Алхима
- 2:131 Исправлена опечатка на рождённых из яйца
- 2:161, 2:162 В стансе – рупа, в комментарии – сущность, Цитата из Библии о человеке и нэфеш, Опечатка: арваксрота → тирьяксрота, Изменение в 3-й редакции творения на мир
- 2:186 Ссылка: станс 24 → шлока 28
- 2:202, 2:203, 2:212, 2:213, 2:214, 2:216 Подробная цитата о Ган-Эдеме из «Источника мер», Значение понятия сыны Ад-а, Цитаты о содалах, Опечатка: генетических → герметических, Опечатка: ΚΕΜΕΚ → ΣΕΜΕΣ, Цитата о слове эц из «Источника мер»
- 2:316, 2:317, 2:319 Опечатка: пятая раса → третья, О циклопических сооружениях Тиуанако и Пачакамак, Об Айеше и романе Г.Р. Хаггарда «Она: история приключения»
- 2:460, 2:462, 2:463, 2:466, 2:474 Уточнение транлитерации Кодошо с иврита, Цитата из «Гностиков» о богах упомянутых в «Пистис Софии», Arka → Arché, Числовое значение слова (горы) Синай, Опечатка: Абраксас → Абрасакс
- 2:522 Прометей → Лукреций
- 2:574, 2:576, 2:582, 2:583, 2:589 Уточнение сочетания слова патер с греческим Зевс и латинским Деус, Приведены слова на саскрите, связанные с созвездием Макара, Придыхания в греческом языке, Какое изображение идеограммы тройки, Т’зод Олаум → Йесод Олам, Как выглядит кресто-усечённый круг Платона?, Найти иллюстрацию опыта с качающимся блюдцем
- 2:591 Дополенение греческой фразы Γαιήϊον υἱόν
- 2:643, 2:652 Оригинальный текст из «Занзибара» Р.Ф. Бертона, Уточнение ссылки: ст.26, шл.2 → ст.7, шл.27
- 2:718, 2:720, 2:729 Несколько изображений древней гравировки северного оленя, Исправлен автор труда «Мифические чудовища»: Гейки → Гоулд, Опечатка: nallies → tallies
- 2:742, 2:747, 2:751, 2:755, 2:760 Подробнее о письмах Ж.С. Байи к Вольтеру об Атлантиде, Ветхозавтеный сноп потрясения это хлебное приношение из ячменя, Уточнить контекст для уровня Балтийского моря, Оригинал стихотворения М.Дж. Саважа «Эти дни вырождения» и альтернативный перевод, Исправлен штат города Карсон: Индиана → Невада, Какого рода Иерна (Ierna)?
- 2:768, 2:773, 2:775, 2:776 Значение имён семи атлантид, Солинус Полигистор → Солин в «Полигистре», Цитата из “Теогонии” Гесиода, стихи 146-151, Фессалия как прародина греческих племён
- 2:778, 2:793 Погружение Атлантиды указано в миоценском и эоценском периоде, Где находится Мыс де Верде?
- 3:040 κωλυθάμενος → κωλυσάμενος – ‘запретитель ветров’, эпитет Эмпедокла
- 3:040 Опечатка: κωλυθάμενος → κωλυσάμενος
- 3:175 Опечатка: джайн (Jain) → джаир (jair)
- 3:315 Опечатка: метратоны → метатроны