Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:18: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 6:18 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:18 без оставлени…) |
м |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 3: | Строка 3: | ||
| цитата = Супруг Боли – Восторг, но мало душ, осуществляющих этот брак. | | цитата = Супруг Боли – Восторг, но мало душ, осуществляющих этот брак. | ||
| источник = Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122 | | источник = Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122 | ||
− | | пояснение = В журнале приведены в одном параграфе высказывания на 16, 17 и 18 июня. См. комментарий к [[Блаватская Е.П. - | + | | пояснение = В журнале приведены в одном параграфе высказывания на 16, 17 и 18 июня. См. комментарий к [[Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:16| 16 июня]]. |
− | | стих = | + | | стих = Боль, как строптивая ревнивая девица, |
+ | Все чувства прочие стремится выгнать прочь, | ||
+ | Но коль с Восторгом ей удастся обручиться, | ||
+ | То он поможет её силу превозмочь. | ||
| анг. цитата = The husband of Pain is Rapture, but the souls are few in whom that marriage is consummated. | | анг. цитата = The husband of Pain is Rapture, but the souls are few in whom that marriage is consummated. | ||
| анг. источник = (L.S.C.) “Lucifer”, № 2, p. 122 | | анг. источник = (L.S.C.) “Lucifer”, № 2, p. 122 |
Текущая версия на 09:02, 16 апреля 2024
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Злой поступок не убивает тотчас, подобно мечу, но следует за злодеем в его следующее и дальнейшие воплощения.
Уданаварга, гл. 9, стих 17
Поэтическая форма
Поступок злой, не то что меч разящий, Не убивает тут же негодяя, Но следует за ним как страж неспящий, От воплощенья к воплощенью воздавая.
18 июня
Перевод близкий к тексту
Супруг Боли – Восторг, но мало душ, осуществляющих этот брак.
Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122
В журнале приведены в одном параграфе высказывания на 16, 17 и 18 июня. См. комментарий к 16 июня.
Стихотворное переложение или дополнение
Боль, как строптивая ревнивая девица, |
Изначальная английская версия
The husband of Pain is Rapture, but the souls are few in whom that marriage is consummated.
(L.S.C.) “Lucifer”, № 2, p. 122
<< | Оглавление | >> |
---|