Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:16

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Поэтическая форма

Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.


16 июня

Перевод близкий к тексту

Страх – раб Боли, а Бунт – её пленник.

Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122

В журнале приведены в одном параграфе высказывания на 16, 17 и 18 июня в несколько иной формулировке:

«Страх – раб Боли, а Бунт – её пленник. Стойкость – её вольный спутник, а Терпение – её хозяин. А Супруг Боли – Восторг, но мало душ, осуществляющих этот брак».

Стихотворное переложение или дополнение

Боль – это мощный и владетельный властитель:
Бунт – её пленник, стойкость – спутник, страх ей раб,
Терпение – хозяин-укротитель,
Восторг – супруг, но редок этот брак.

Изначальная английская версия

Fear is the slave of Pain, and Rebellion her captive.

(L. S. C.) “Lucifer”, № 2, p. 122

Sayings for June 16,17 and 18 are come together:

“Fear is the slave of pain and Rebellion her captive; Endurance her free companion and Patience her master. And the husband of Pain is Rapture. But the souls are few in whom that marriage is consummated.”


<< Оглавление >>