Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:3

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 00:49, 11 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 11:3 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:3 без оставлени…)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Чем более человек укутывается одеждами скромности, тем лучше прикрывает свои недостатки.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Чем лучше душу в скромность одеваешь, Тем больше недостатки прикрываешь.


3 ноября

Перевод близкий к тексту

Тщетные надежды отрезают человека от всего хорошего, но отречение от корыстолюбия предотвращает каждое заболевание.

Афоризмы Хошанга


Стихотворное переложение или дополнение

Надежды тщетные от доброго уводят,
Но бескорыстного болезни все обходят.

Изначальная английская версия

Vain hopes cut man off from every good; but the renunciation of avarice prevents every ill.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>