Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:4

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Поэтическая форма

Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.


4 ноября

Перевод близкий к тексту

Терпение ведёт к силе, а вожделение – к лишениям.

Афоризмы Хошанга


Стихотворное переложение или дополнение

Знай, терпеливый силу обретёт,
Коль сможет обуздать свои влеченья,
А вожделение к лишениям ведёт,
Оно – причина бед и сожаленья.

Изначальная английская версия

Patience leads to power, but lust leads to loss.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>