Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:11

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Мудрецы охраняют обитель природного порядка, они сберегают возвышенные формы в тайне.

«Риг-Веда», книга X, гимн 5, стих 2
Поэтическая форма

Чтоб тайны высших сфер не искажали И не могли природе навредить, Нас мудрецы от бед уберегали, Умея эти тайны оградить.


<<

>>

11 июня

Перевод близкий к тексту

Истинное самопознание – это пробуждение к осознанию божественной природы человека.

«Самопознание», журнал «Люцифер», № 2, стр. 89

Этот фрагмент идёт сразу за фразой на 10 июня и начинается со слов «…ибо это пробуждение...» (...for it is the awakening...).

Стихотворное переложение или дополнение

Верный путь к самопознанью
Сквозь преграды и невзгоды:
Пробужденье к осознанью
В нас божественной природы.

Изначальная английская версия

Real self-knowledge is the awakening to consciousness of the divine nature of man.

“Self-knowledge”, “Lucifer”, № 2, p .89


<< Оглавление >>