Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:10

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Тот, кто кормит голодных, прежде чем утолить свой собственный голод, приготовляет для себя пищу вечную. Кто же отказывается и от этой пищи ради более слабого брата – тот бог.

Поэтическая форма

Кто голодающему хлеб свой предлагает Скорее нежели насытится он сам, Тот пищу вечную себе приготовляет, Поскольку делает угодное богам. Кто ж и от этой пищи без сомнений Для брата слабого сам отказаться смог, Не испытав и тени сожалений, Тот выше всех людей, уже он – бог.


<<

>>

10 июня

Перевод близкий к тексту

Самопознание не доступно для того, что обычно называют «самоанализом». Его не достичь рассуждениями или какими-либо силами ума.

«Самопознание», журнал «Люцифер», № 2, стр. 89

Вместо «силами ума» (brain-powers) стоит «мозговыми процессами» (brain process). Идёт совместно с высказыванием на 11 июня.

Стихотворное переложение или дополнение

Кто себя постичь желает,
Тому мало рассуждений,
Интеллектом не узнает
Он всех тайн своих владений.

Изначальная английская версия

Self-knowledge is unattainable by what men usually call "self-analysis." It is not reached by reasoning or any brain-powers.

“Self-knowledge”, “Lucifer”, № 2, p. 89


<< Оглавление >>