Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.
12 июня
Перевод близкий к тексту
Воля – наследие божественной природы, это Бог в человеке, а желание – движущая сила жизни животного.
«Воля и желание», журнал «Люцифер», № 2, стр. 96
В статье перед этой фразой даётся пояснение:
«Понятие "желание" в своём самом широком применении – это творящая сила во Вселенной. В этом смысле оно неотличимо от понятия "воля", но мы как люди никогда не узнаем желание в этой форме, пока остаёмся всего лишь людьми. Поэтому "воля" и "желание" предполагаются здесь как противоположения».
Стихотворное переложение или дополнение
Воля в нас идёт от Бога, |
Изначальная английская версия
Will is the offspring of the Divine, the God in man; Desire, the motive power of the animal life.
“Will and Desire”, “Lucifer”, № 2, p .96
There is an explanation before this phraze:
“Desire, in its widest application, is the one creative force in the Universe. In this sense it is indistinguishable from Will; but we men never know desire under this form while we remain only men. Therefore Will and Desire are here considered as opposed.”
<< | Оглавление | >> |
---|