| Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Только усмиривший себя, может надеяться подчинить других. Управление собой – самая трудная задача.
Лишь кто себя способен строго усмирить Имеет шанс другого мирно подчинить, Ведь в управлении собой достичь удачи Значительно сложней любой задачи.
23 апреля
Перевод близкий к тексту
Для великих дел нужна не великая сила, но упорство.
Сэмюэл Джонсон, «История Расселасса, принца Абиссинского», глава 13
В оригинале мысль дана в другой формулировке и с продолжением:
«Великие дела вершатся не силой, но упорством. Вон тот дворец был воздвигнут одиночными камнями, однако вы видите его высоту и обширность».
Стихотворное переложение или дополнение
Не сверх усилием великое вершится, |
Изначальная английская версия
Great works need no great strength, but perseverance.
Samuel Johnson, “The History of Rasselas, Prince of Abissinia”, chapter 13
Original:
“Great works are performed, not by strength but perseverance: yonder palace was raised by single stones, yet you see its height and spaciousness.”
| << | Оглавление | >> |
|---|