Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:23

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Творящий несправедливость ближнему пожалеет об этом, хотя люди могут и одобрять его, но тот, над кем совершается несправедливость, убережён от сожаления, хотя бы весь мир обвинял его.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Тот, кто сознательно творит несправедливость Раскается в содеянном хоть он От всех поддержку получает в том и милость – Судьбой поступок всё же будет возвращён.

А тот, кто сносит стойко поруганья И терпит все несправедливости над ним, Убережён от сожаленья и страданья, Хоть будет целым миром осудим.


<<

>>

23 апреля

Перевод близкий к тексту

Для великих дел нужна не великая сила, но упорство.

Сэмюэл Джонсон, «История Расселасса, принца Абиссинского», глава 13

В оригинале мысль дана в другой формулировке и с продолжением:

«Великие дела вершатся не силой, но упорством. Вон тот дворец был воздвигнут одиночными камнями, однако вы видите его высоту и обширность».

Стихотворное переложение или дополнение

Не сверх усилием великое вершится,
Но сверхупорством в том, к чему душа стремится.

Изначальная английская версия

Great works need no great strength, but perseverance.

Samuel Johnson, “The History of Rasselas, Prince of Abissinia”, chapter 13

Original:

“Great works are performed, not by strength but perseverance: yonder palace was raised by single stones, yet you see its height and spaciousness.”


<< Оглавление >>