Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.2 ч.1 ст.10 шл.40-42 гл.Расы, обладавшие третьим глазом

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
«Тайная доктрина» Е.П. Блаватской

дополнительная информация редакции 21-го века

ЛичностиЛитература | ДополненияВопросыИсправления (общие)

Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.2 ч.1 ст.10 шл.40-42 гл.Расы, обладавшие третьим глазом -- текст ТД (вики страница), к которому относится приведённая здесь информация.

-- стрелка вверх является гиперссылкой к месту в оригинальном тексте для каждого рассматриваемого случая.

Оглавление внизу страницы группирует все добавления по типу: дополнения, исправления, вопросы.

[доп 1] Другой перевод цитат из Вендидада (2:291) 

Откройте Вендидад маздеев и прочтите приказ Ахура Мазды к Йиме, духу земли, символизирующему три расы, после того, как ему было указано построить вару («огороженное место», аргуа или транспортное средство).

«Туда (в вару) ты принесёшь семена мужей и жён, избранных из родов самых великих, лучших и самых прекрасных на этой земле: туда ты снесёшь семена всякого рода скота и т. д... Ты снесёшь туда все эти семена по два от каждого вида, чтобы они сохранялись там и не исчерпывались до тех пор, пока люди эти пребудут в варе»[1].

Эти «люди» в «Вара» есть «Прародители», Небесные Люди или Дхиани, будущие Эго, которым поручено одушевить человечество. Ибо Вара или Ковчег, или же Вместилище просто означает Человека[2].

«Ты запечатаешь Вара [после наполнения его семенами] и ты сделаешь дверь и окно само-светящимися внутри, [что есть Душа]»[3].

И когда Йима спрашивает Ахура Мазду, как приступить ему к созданию Вара, он получает следующий ответ:

«Разотри землю... и меси её руками, подобно тому, как делает это горшечник, когда он месит горшечную глину»[4].

Египетский бог с головою овна делает человека из глины на горшечном колесе, так же и в Книге Бытия Элохимы создают его из того же самого материала.

Когда же затем спросили «Творца материального Мира» Ахура Мазду, что же даст свет «Вара, которого сделал Йима», он отвечает:

«Существуют несозданные светочи и светочи созданные. Там [в Аирйанэм-Ваэджа, где строится Вара] звёзды, Луна и Солнце подымаются и заходят лишь однажды [в году], и год кажется как один день [и ночь]»[5].

Это ясный намёк на «Страну Богов» или на (ныне) полярные области. Кроме того, ещё другой намёк заключён в этом стихе, именно, определённое указание на «несозданные светочи», освещающие человека изнутри – его «принципы». Иначе нельзя было бы найти никакого смысла в ответе Ахура Мазды, заканчивающемся словами:

«Каждый сороковой год, у каждой четы [гермафродита] двое рождаются, один мужского, другой женского пола»[6].

Видэвдад (Вендидад):

Стих 27

Собери семя всех мужей и жен, что суть на этой земле величайшие, наилучшие и красивейшие. Собери семя всех видов скотов, что суть на этой земле величайшие, наилучшие и красивейшие.

Стих 28

Собери семя всех растений, что суть на этой земле высочайшие и самые приятные запахом. Собери семя всех плодов, что суть на этой земле вкуснейшие и самые лучшие запахом. Сделай это все по паре неистощимым до тех пор, пока мужи в Варе будут пребывать. (Фраргард 2, Йима)

Стих 30

...Закрой в Варе дверь и окно, самосветное внутри.

Стих 31

...Мни эту землю пятками, меси руками подобно тому, как ныне смертные влажную землю лепят.

Стих 39

Создатель живых творений плотских, Праведный! Какие светила там есть? Праведный Ахура Мазда, что освещает эту Вару, которую Йима построил?

Стих 40

И ответил Ахура Мазда: самосотворенные светила и рукотворные, один раз видны восходящими и заходящими звезды, Луна и Солнце.

Стих 41

Днем кажется год. Раз в сорок лет от двух людей два человека рождаются - пара: женщина и мужчина, так же и от тех видов скота. Эти люди живут прекрасной жизнью в той Варе, что Йима построил.

Стих 42

Создатель живых творений плотских, Праведный! Кто тогда Веру Маздаяснийскую принес в эту Вару, которую Йима построил? И сказал Ахура Мазда: Птица Каршипта, о Спитама Заратуштра.


[доп 2] Цитаты о душе как птице из Библии и Зоара (2:292) 

«В ветвях его птицы живут и строят свои гнёзда (души и ангелы имеют свои места)»[7].

Потому и у каббалистов имеется подобный же символ. «Птица» была синонимом и символом халдейским и стала еврейским для ангела, души, духа, или дэва: И «гнездо птицы», как у тех, так и у других было небом, в Зоаре же Лоном Божьим. Совершенный Мессия вступает в Эдем, «в то место, которое называется Гнездом Птицы».

«"Подобно птице, вылетающей из своего гнезда", и это есть Душа, которую Шехина [божественная мудрость или Благость] не покидает»[8].

В стихотворении под названием «Забудь свою печаль» он (Ибн Габироль) говорит:

“ В день тот желает Он полета твоего,

Подобно птице к своему гнезду”.

Птица – это еврейский термин для ангела. Гнездо птицы – это небеса. Понятие птицы и ангела есть в книге Екклесиаста (Еккл. 10:20) и в Талмуде. В Зоар лоно Бога называется “Гнездо птицы”. “Когда Мессия сделается совершенным через праведников, он войдет в райский сад, в то место, которое называется Гнездо птицы”. (Зоар, II, 8б, ср. выше, стр. 86). “Именно об этом говорит (библейский) стих: «как птица, покинувшая гнездо своё» (Пр. 27:8), и это есть душа, от которой не отходит Шехина» (Райя Меемна, Зогар, III, 278а). “О Святом, благословен Он! и Его Шехинеона этот стих говорит: «как птица, что летит из своего гнезда и т. д.». Также написано: «И птица нашла дом, и воробей гнездо для себя» (Тиккуним в Зоар Хадаш, 72д, Амстердамское издание).

Зоар, III, 278а:

И во время это пробудится Царь Машиях, чтобы выйти из Ган Эдэна (Райский Сад), из места называемого Кен Ципор (Гнездо Птицы), и объявится в земле Галилеи. И в этот день выхода Машияха возмутится весь мир, и попрячутся люди в пещерах и расщелинах камней, не надеясь спастись. И написано о времени этом: «и пришли в пещеры из-за страха перед Ашэмом (Всевышний) проказа и болезни, и по пришествию, пронесется гнев его, от земли к земле».

Сноски


  1. «Священные книги Востока», том IV; Вендидад в переводе Джеймса Дарместетера, фаргард II, стихи 27, (70) и 28 (74).
  2. Таков смысл, когда аллегории и символы раскрыты и прочитаны посредством ключа человеческого, или ключа земной антропософии. Это объяснение символизма «ковчега» нисколько не мешает его астрономическому или даже теогоническому ключу, так же точно, как и другим шести значениям. Точно так же оно не кажется менее научным, нежели современные теории о происхождении человека. Как сказано, оно имеет семь ключей, как и всё остальное.
  3. Вендидад, фаргард II, стих 30 (87).
  4. Вендидад, фаргард II, стих 31 (93).
  5. Вендидад, фаргард II, стих 40 (131).
  6. См. также «Бунда-Хиш», XV.
  7. С.Л. Макгрегор Мазерс, «Разоблачённая каббала», стр. 104.
  8. Зоар, III, 278а; «Каббала» Исаака Мейера, стр. 217.



Оглавление

Дополнения
  1. Другой перевод цитат из Вендидада
  2. Цитаты о душе как птице из Библии и Зоара
Исправления
Вопросы