Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 9:24

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Из всех животных на земле лишь человек способен вызывать нравственные хлопоты.

Поэтическая форма

Из всех животных на земле Лишь человек погряз во зле, Лишь он сумел развиться столь, Чтоб вызвать нравственную боль.


24 сентября

Перевод близкий к тексту

Сердце нищего не удовлетворится половиной вселенной, ибо он рождён не для части, но для целого.

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 380

В журнале дана иная формулировка:

«...половиной вселенной, как говорит мудрец, ибо он рождён...»

Стихотворное переложение или дополнение

Пусть нищий не имеет много злата
И благ земных ему недостаёт,
Но сердце его истинно богато:
Не часть вселенной – всю её берёт.

Изначальная английская версия

The heart of a beggar will not be content with half the universe; he is not born to a part, but to the whole.

“Oriental Gleanings”, “Lucifer”, № 23, p. 380

Originally saying has more words:

“...half the universe, says a sage, he is not born...”


<< Оглавление >>