Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 9:24

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Сон – это не что иное, как рождение в стране Памяти, а рождение – это сон в забытьи Прошлого.

Поэтическая форма

Сон – лишь рождение бессмертного сознанья В местах, где наша память обитает, Само рождение есть смена обитанья, Когда рождённый о прошедшем забывает.


<<

>>

24 сентября

Перевод близкий к тексту

Сердце нищего не удовлетворится половиной вселенной, ибо он рождён не для части, но для целого.

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 380

В журнале дана иная формулировка:

«...половиной вселенной, как говорит мудрец, ибо он рождён...»

Стихотворное переложение или дополнение

Пусть нищий не имеет много злата
И благ земных ему недостаёт,
Но сердце его истинно богато:
Не часть вселенной – всю её берёт.

Изначальная английская версия

The heart of a beggar will not be content with half the universe; he is not born to a part, but to the whole.

Originally saying has more words:

“...half the universe, says a sage, he is not born...”


<< Оглавление >>