Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 9:13

Наследие Е.П.Б.: ТрудыПисьмаАльбомыПроизведения с участиемИзображенияБиографияЦитатыРазное | дополнениявопросыисправлениязадачи

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Человек редко бывает несчастлив от незнания мыслей ближнего, но тот, кто не уделяет внимания движению своих собственных, несчастлив определённо.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 2, параграф 8
Поэтическая форма

Несчастным редко человек бывает Коль мысли ближнего не знает наперёд, Но кто внимания своим не уделяет, Определённо до несчастия дойдёт.


13 сентября

Перевод близкий к тексту

Не спасай свою жизнь за счёт другого, ибо тот взамен возьмёт две твоих в будущих воплощениях.

«Нравственные заповеди» (перевод с египетского папируса в Лувре),
«Люцифер», № 21, стр. 225

В оригинале высказывание дано только до запятой.

Стихотворное переложение или дополнение

Уйми соблазн спастись за счёт другого,
Ведь воплощений ещё много впереди,
Не раз ещё вы встретитесь с ним снова,
За жизнь свою возьмёт он две твоих, учти!

Изначальная английская версия

Save not thy life at the expense of another's, as he will take two of thy lives in future births.

“Moral Precepts” (Translated from an Egyptian Papyrus in the Louvre),
“Lucifer”, № 21, p. 225


<< Оглавление >>