Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:28

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>

Наследие Е.П.Б.: ТрудыПисьмаАльбомыПроизведения с участиемИзображенияБиографияЦитатыРазное | дополнениявопросыисправлениязадачи

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Велик тот, кто может противостоять лести, тщеславию, несправедливости и любви к роскоши и власти.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 1, параграф 16
Поэтическая форма

Велик, кто сам тщеславию и лести, Несправедливости смог противостоять, Кто тягу к роскоши осилил с ними вместе, Кто своей властью жажду власти смог унять.


28 июля

Перевод близкий к тексту

Человек, находящий удовольствие в пороке и страдание в добродетели, является всё ещё новичком в обоих.

Китайский афоризм


Стихотворное переложение или дополнение

Кто удовольствие в пороке получает,
А в добродетели страдание несёт,
Тот новичок в обоих, хоть бывает,
Что с этим человек всю жизнь живёт.

Изначальная английская версия

The man who finds pleasure in vice, and pain in virtue, is still a novice in both.

Chinese Aphorism,
“Lucifer”, № 18, p. 455


<< Оглавление >>