| Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Достичь познания себя – это большее достижение нежели власть над стихиями или знание будущего.
Кто себя познал являет Больше знанья чем пророки, Большей силой обладает Чем стихий всех властелин. В нас разгадка всех секретов, В нас заложены все сроки И источник для ответов Также в нас, и он един.
23 июля
Перевод близкий к тексту
Тень облака, благосклонность толпы, свежее зерно, цветок – всё это длится недолго, также и молодость с богатством.
«Книга дружеских советов»,
журнал «Люцифер», № 13, стр. 88
Вместо «цветок» (flower) стоит «букет» (bouquet).
Стихотворное переложение или дополнение
Тень облака, росток, цветок – дар лета, |
Изначальная английская версия
The shadow of a cloud, the favour of the base, new corn, a flower, these last only a little time; so it is with youth and riches.
“Book of Friendly Instruction”,
“Lucifer”, № 13, p. 88
| << | Оглавление | >> |
|---|