Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:19

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Простить не забыв значит снова упрекать провинившегося каждый раз, когда тот проступок возвращается к нам.

Поэтическая форма

Проступки кто других не забывает, По настоящему виновных не прощает; В душе его возникнет вновь упрёк, Когда судьба вернёт упущенный урок.


<<

>>

19 июля

Перевод близкий к тексту

Действующий правильно свободен от нечистоты, дом такого человека – истинный лесной скит.

Индийская поговорка,
журнал «Люцифер», № 13, стр. 60


Стихотворное переложение или дополнение

Кто правильно во благе поступает,
Над тем бессильны страсти и порок,
Он тем в ските лесном как-будто пребывает,
Не сделав даже шага за порог.

Изначальная английская версия

Who performs a right action, free from impurity, the house of that man is a forest hermitage.

Charles Johnston (from the Sanskrit), “Lucifer”, № 13, p. 60


<< Оглавление >>