Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:18

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>

Наследие Е.П.Б.: ТрудыПисьмаАльбомыПроизведения с участиемИзображенияБиографияЦитатыРазное | дополнениявопросыисправлениязадачи

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Стойко держаться в одних условиях и проявлять воздержанность в других – вот доказательство величия души и неуязвимой добродетели.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 1, параграф 16
Поэтическая форма

Держаться стойко в том, в чём видишь благо, Воздерживаться в том, в чём блага нет – Так добродетели в себе усилить надо, Величия души так крепнет свет.


18 июля

Перевод близкий к тексту

Даже в лесном скиту грех одолеет порочного. Обуздание чувств в своём собственном доме – вот что есть аскетизм.

Индийская поговорка,
журнал «Люцифер», № 13, стр. 60


Стихотворное переложение или дополнение

От страсти не сбежать и не укрыться,
В скиту лесном от страсти спасу нет,
Но тот, кто сможет дома умудриться
С ней совладать – тот истинный аскет.

Изначальная английская версия

Even in a forest hermitage, sin prevails over the unholy; the restraint of the senses in one's own house, this is asceticism.

Charles Johnston (from the Sanskrit), “Lucifer”, № 13, p. 60


<< Оглавление >>