Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.
27 мая
Перевод близкий к тексту
Истинное милосердие – в отказе от мести, когда есть возможность её свершить. Истинное терпение – в стойкости против разочарований.
Афоризмы Хошанга
Стихотворное переложение или дополнение
В чём милосердие способно проявляться? |
Изначальная английская версия
True clemency is in foregoing revenge, when it is in one's power; true patience is in bearing up against disappointments.
<< | Оглавление | >> |
---|