Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:0

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Каждый человек содержит в себе возможность бессмертия, уравновешенную силой выбора.

Журнал «Путь»
Поэтическая форма

Нам всем дана бессмертия возможность, Её любой способен обрести, Но с ней дана и противоположность – Свобода выбора каким путём идти.

«Апрель» содержит посторонний дефис или другой символ, не допустимый в дате.

<<

>>

Апрель

Перевод близкий к тексту

Нетронутая (неосязаемая) душа,

больше чем все миры (потому что миры
существуют благодаря ей), меньше, чем тончайшие
из бесконечно малых величин, последняя из предельных,
находящаяся в пустом (голодном) сердце всех, кто живёт!
Тот, кто отложил в сторону вожделение и страх,
кто стал хозяином своих чувств и успокоил свой дух,
видит в тихом (спокойном) свете истины (действительности)
вечную, находящуюся в безопасности (спасённую), величественную – СОБСТВЕННУЮ ДУШУ!

Эдвин Арнольд, «Тайна Смерти»
(перевод «Катха Упанишады»)


Стихотворное переложение или дополнение

Души неосязаемой простор
Легко в себя вмещает все миры,
Ведь все они в ней были с давних пор,
Лишь ей живя до нынешней поры.
И вместе с тем она тонка, мала,
Скромнее самых малых величин,
Она сердца людей в тоску вгнала,
Служа истоком всех её причин.
Кто в сторону отринет боль и страх,
Кто вожделения в груди своей уймёт,
Кто стал хозяином для чувств в своих мирах,
Кто духу меру действия найдёт –
Увидит тот сквозь яркий ясный свет
Действительности в умственной тиши
То вечное, чему угрозы нет:
Великолепие и мощь СВОЕЙ ДУШИ!

Изначальная английская версия

"The untouched soul,

Greater than all the worlds (because the worlds
By it subsist); smaller than subtleties
Of things minutest; last of ultimates;
Sits in the hollow heart of all that lives!
Whoso hath laid aside desire and fear,
His senses mastered, and his spirit still,
Sees in the quiet light of verity
Eternal, safe, majestical – HIS SOUL!"

Edwin Arnold, “The Secret Of Death”
from The Katha Upanishad


<< Оглавление >>