Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:3

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Поэтическая форма

Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.


3 января

Перевод близкий к тексту

Тот, кто избавляется от всех вожделений и живёт вне привязанностей и эгоизма, достигает блаженства.

«Бхагавад Гита», глава 2


Стихотворное переложение или дополнение

Кто избавляется от всяких вожделений,
Привязанностей, самости глупца
И прочих для души утяжелений,
Достигнет тот блаженства без конца.

Изначальная английская версия

He who casts off all desires, living free from attachments, and free from egoism, obtains bliss.

"Bhagavadgita", ch. 2


<< Оглавление >>