Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:14

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

"Если человек, следующий за мной, – говорил Будда, – не приводит свою жизнь в соответствие с моими наставлениями, то какую пользу принесут ему десять тысяч предписаний?"

«Сутра 42 глав», гл. 38
Поэтическая форма

«Коль мой последователь жизнь не изменяет, Стараясь выполнить Ученье в миру сил, Какую пользу от меня он получает?!» – Так мудрый Будда подходившим говорил.


<<

>>

14 января

Перевод близкий к тексту

Имеющий слишком много друзей, имеет столько же кандидатов на врагов.

Русская поговорка

Вариант: «Больше друзей – больше и врагов» («Пословицы русского народа», В. И. Даль).

Стихотворное переложение или дополнение

Тот, кто друзьями слишком многих называет,
Тот столько же врагов приготовляет.

Изначальная английская версия

He who hath too many friends, hath as many candidates for enemies.

Russian proverb


<< Содержание >>