Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:29

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Живущий лишь в одном цвете радуги, слеп к остальным. Живите в свете, рассеянном по всей дуге, и вы познаете их все.

Журнал «Путь»
Поэтическая форма

Кто выбрал цвет один для своей жизни, Тот остаётся слеп ко всем другим. Постигни свет, что преломлённый в призме, Наполнит мир многообразием своим.


<<

>>

29 декабря

Перевод близкий к тексту

Не буйствуй, сохраняй свои намерения честными, а убеждения уверенными.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 22


Стихотворное переложение или дополнение

Уйми свой ум, не буйствуй, будь спокоен
И честен в намерениях своих,
Высоких идеалов будь достоин,
Не сомневайся, что в свой срок достигнешь их.

Изначальная английская версия

Do not run riot; keep your intentions honest, and your convictions sure.

Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 4, item 22


<< Оглавление >>