Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Бедные мимолётные смертные, знающие мало даже о самих себе, а о тех, кто умер задолго до их времени, – и того меньше.
«Размышления Марка Аврелия», книга 3, параграф 10
Мы знаем о себе довольно мало И того меньше о всех тех, кто раньше жил. Так что же значат почести и слава?! Безвестных как и славных мир забыл.
30 декабря
Перевод близкий к тексту
Совершивший памятный поступок и те, кто оповещают о нём, – всего лишь мимолётные частицы.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 35
Вместо «those who report» стоит «those that report». Перевод тот же.
Стихотворное переложение или дополнение
Кто сделал то, что памяти достойно, |
Изначальная английская версия
He that does a memorable action, and those who report it, are all but short-lived things.
Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 4, item 35
<< | Оглавление | >> |
---|