Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:12

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Человек поддерживается в жизни надёжным другом, а дружба возрастает с благодарностью (вознаграждением).

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Надёжный друг – хорошая опора, А дружба с благодарностью растёт, Кто с ней не медлит, отдавая скоро, Тот множество друзей себе найдёт.


12 декабря

Перевод близкий к тексту

Что значит умереть? Если боги существуют, можешь не страдать, поскольку они не причинят тебе вреда.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 2, параграф 11

Первое предложение в иной формулировке:

«И вообще, что это за великое дело умереть?»

Начало мысли приведено 11 декабря, а продолжение – 13 и 14 декабря.

Стихотворное переложение или дополнение

Что значит смерть? Коль боги существуют,
То можешь понапрасну не страдать,
Они законом высшим мир врачуют
И вред тебе не станут причинять.

Изначальная английская версия

What matters dying? If the gods are in being, you can suffer nothing, for they will do you no harm.

Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 2, item 11

Originally first sentence is different:

“And what great matter is the business of dying?”


<< Оглавление >>