Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Бедные мимолётные смертные, знающие мало даже о самих себе, а о тех, кто умер задолго до их времени, – и того меньше.
«Размышления Марка Аврелия», книга 3, параграф 10
Мы знаем о себе довольно мало И того меньше о всех тех, кто раньше жил. Так что же значат почести и слава?! Безвестных как и славных мир забыл.
11 декабря
Перевод близкий к тексту
Управляй своими действиями, словами и мыслями слаженно, поскольку в любой момент ты можешь уйти из жизни.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 2, параграф 11
Для слова «можешь» (can) используется форма (may), имеющая оттенок позволения, т. е. «тебе разрешается в любой момент уйти из жизни».
Продолжение мысли приведено 12-14 декабря.
Стихотворное переложение или дополнение
Словами, мыслями, поступками старайся |
Изначальная английская версия
Manage all your actions, words, and thoughts accordingly, since you can at any moment quit life.
Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 2, item 11
<< | Оглавление | >> |
---|