Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Высший Дух проявляется по мере совершенствования в изучении и медитации. Исследование – одно око для наблюдения за ним, а медитация – другое.
В мышленьи и ученьи улучшаясь, Мы Высший Дух по-малу познаём; Он, постепенно через них приоткрываясь, Нам освещает всё, чем мы живём. Чтоб лицезреть его открой в себе два ока: Одно – исследовать мир следствий до причин, Второе – медитировать глубоко, Чтоб Божий Лик избавить от личин.
Перевод близкий к тексту
В беде доказываются добродетели людей, а в долгой разлуке проверяется их дружба.
Афоризмы Хошанга
В оригинале немного другая формулировка. Перевод тот же.
Стихотворное переложение или дополнение
Чтоб добродетель доказать – приходят беды, |
Изначальная английская версия
In calamity are men's virtues proved, and by long absence is their friendship tested.
Original:
“By the descent of calamities are men’s virtues proved, and by long absence are their friendships tested.”
<< | Оглавление | >> |
---|