Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:5

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Поэтическая форма

Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.


5 ноября

Перевод близкий к тексту

Через мудрость видна одарённость знанием, через знание достигаются высокие явления.

Афоризмы Хошанга


Стихотворное переложение или дополнение

Посредством мудрости видна в нас степень знанья,
Посредством знания высокие явленья
Являют форму для распознаванья,
Прогресс обоих – вехи восхожденья.

Изначальная английская версия

By wisdom is the gift of knowledge displayed; by knowledge are high things obtained.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>