Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:27

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Бедные мимолётные смертные, знающие мало даже о самих себе, а о тех, кто умер задолго до их времени, – и того меньше.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 3, параграф 10
Поэтическая форма

Мы знаем о себе довольно мало И того меньше о всех тех, кто раньше жил. Так что же значат почести и слава?! Безвестных как и славных мир забыл.


27 ноября

Перевод близкий к тексту

Разумность проявляется не умными словами, но мудрыми поступками.

Русская поговорка

Варианты: «И умён, и пригож, да на правду (на дело) не гож» («Пословицы русского народа», В. И. Даль) и «Умён на словах, да глуп на делах».

Стихотворное переложение или дополнение

Разумность в нас видна не по словам,
Но лишь по мудрым своевременным делам.

Изначальная английская версия

Intelligence is not shown by witty words, but by wise actions.

Russian proverb


<< Оглавление >>