Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Когда твой разум выйдет из тени заблуждений, тогда ты станешь безразличным ко всему, что слышал или услышишь.
Когда твой разум выглянет из тени, Что заблуждений ворох исподволь творит, Тогда не будешь ты затронут больше теми, Кто неприятно или лестно говорит.
Перевод близкий к тексту
Красноречием приятного оратора очаровываются все люди.
Афоризмы Хошанга
В оригинале дана более пространная формулировка:
«Три человека никогда не будут удручены невзгодами или подвержены одиночеству и печали: храбрец, в чьём героизме нуждаются все люди; состоявшийся человек, чьи знания всем людям требуются, и учтивый оратор, в чьё красноречие все влюблены».
См. также 30 ноября.
Стихотворное переложение или дополнение
Кто словом может управлять, |
Изначальная английская версия
Of the eloquence of the pleasant speaker all men are enamored.
Original:
“Three men are never distressed by adversity or exposed to solitude and grief: the brave man, of whose prowess all men stand in need; the accomplished man, whose knowledge all men require; the pleasant speaker, of whose eloquence all men are enamoured.”
<< | Оглавление | >> |
---|