Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:25

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Бедные мимолётные смертные, знающие мало даже о самих себе, а о тех, кто умер задолго до их времени, – и того меньше.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 3, параграф 10
Поэтическая форма

Мы знаем о себе довольно мало И того меньше о всех тех, кто раньше жил. Так что же значат почести и слава?! Безвестных как и славных мир забыл.


25 ноября

Перевод близкий к тексту

Самым добросердечным поведением для сильного будет не выставлять на показ свою мощь перед более слабым.

Афоризмы Хошанга

См. сноску к 24 ноября.

Стихотворное переложение или дополнение

Для сильного благое поведенье –
Не выставлять всем свою мощь на обозренье.

Изначальная английская версия

The kindest policy for a strong man is not to flourish his power in the sight of a weaker man.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>