Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:25

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Мудрецы охраняют обитель природного порядка, они сберегают возвышенные формы в тайне.

«Риг-Веда», книга X, гимн 5, стих 2
Поэтическая форма

Чтоб тайны высших сфер не искажали И не могли природе навредить, Нас мудрецы от бед уберегали, Умея эти тайны оградить.


<<

>>

25 ноября

Перевод близкий к тексту

Самым добросердечным поведением для сильного будет не выставлять на показ свою мощь перед более слабым.

Афоризмы Хошанга

См. сноску к 24 ноября.

Стихотворное переложение или дополнение

Для сильного благое поведенье –
Не выставлять всем свою мощь на обозренье.

Изначальная английская версия

The kindest policy for a strong man is not to flourish his power in the sight of a weaker man.


<< Оглавление >>