Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Бедные мимолётные смертные, знающие мало даже о самих себе, а о тех, кто умер задолго до их времени, – и того меньше.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 3, параграф 10
«Размышления Марка Аврелия», книга 3, параграф 10
Поэтическая форма
Мы знаем о себе довольно мало И того меньше о всех тех, кто раньше жил. Так что же значат почести и слава?! Безвестных как и славных мир забыл.
23 ноября
Перевод близкий к тексту
Чем более человек укутывается одеждами скромности, тем лучше прикрывает свои недостатки.
Афоризмы Хошанга
В оригинале дана иная формулировка:
«Укутывающийся в скромность, скроет свои недостатки».
Стихотворное переложение или дополнение
Чем лучше душу в скромность одеваешь, |
Изначальная английская версия
The more a man clothes himself in modesty, the better does he conceal his faults.
Original:
“Whoso clotheth himself in modesty will conceal his faults.”
<< | Оглавление | >> |
---|