Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.
19 ноября
Перевод близкий к тексту
Человек поддерживается в жизни надёжным другом, а дружба возрастает с благодарностью (вознаграждением).
Афоризмы Хошанга
Перевод на английский дан в иной формулировке:
«Человек поддерживается в жизни надёжным товарищем, а дружба возрастает с компенсацией [возмещением]».
Стихотворное переложение или дополнение
Надёжный друг – хорошая опора, |
Изначальная английская версия
By a trusty friend is man supported in life, and by reward are friendships increased.
Original:
“By a trusty comrade is a man supported in life, and by recompence are friendships increased.”
<< | Оглавление | >> |
---|