Наследие Е.П.Б.: Труды • Письма • Альбомы • Произведения с участием • Изображения • Биография • Цитаты • Разное | дополнения – вопросы – исправления – задачи
| Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Велик тот, кто может противостоять лести, тщеславию, несправедливости и любви к роскоши и власти.
«Размышления Марка Аврелия», книга 1, параграф 16
Велик, кто сам тщеславию и лести, Несправедливости смог противостоять, Кто тягу к роскоши осилил с ними вместе, Кто своей властью жажду власти смог унять.
20 ноября
Перевод близкий к тексту
Тот, кто не способен простить сделанный в отношении него проступок, узнает, как его добрые поступки им же губятся.
Афоризмы Хошанга
Перевод на английский дан в иной формулировке:
«Тот, кто не способен простить сделанный в отношении него проступок, никогда не узнает ценность сделанного ему добра».
Стихотворное переложение или дополнение
Пока чужих проступков не прощаем, |
Изначальная английская версия
Whoso cannot forgive wrong done to him shall learn to know how his good deeds are undone by himself.
Original:
“Whoso cannot forgive wrong done to him can never know the worth of good that is done unto him.”
| << | Оглавление | >> |
|---|