Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.
15 октября
Перевод близкий к тексту
Добропорядочный человек может получить чистое знание даже от простолюдина, высшую добродетель – от нижайшего.
«Законы Ману», глава 2, стих 238
Перевод на английский дан в иной формулировке:
«Преданный человек может получить чистое знание даже от человека низшей касты, высшую добродетель – от нижайшего, драгоценную женщину – даже из плохой семьи».
Стихотворное переложение или дополнение
Для доброго всё в мире благом служит: |
Изначальная английская версия
A good man may receive pure knowledge even from an inferior; the highest virtue from the lowest.
“The ordinances of Manu”, ch. 2, v. 238
Original:
“A faithful man may receive pure knowledge even from a low-caste man; the highest virtue from the lowest, a jewel of a woman even from a bad family.”
<< | Оглавление | >> |
---|