Версия от 07:06, 11 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 6:6 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:6 без оставления…)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Лучше бы человеку съесть кусок раскалённого железа, чем нарушать свою клятву.
Уданаварга, гл. 9, стих 2
Поэтическая форма
Металл расплавленный уж лучше проглотить, Чем данной клятве вдруг неверным быть. Последствия от этих бед не равны: Вторая боль сильней и глубже раны.
6 июня
Перевод близкий к тексту
Гармония является законом жизни, а разлад – её тень, откуда исходит страдание – учитель, пробуждающий сознания.
Журнал «Люцифер», № 1, стр. 14
Стихотворное переложение или дополнение
Гармония – закон во всей вселенной, |
Изначальная английская версия
Harmony is the law of life, discord its shadow; whence springs suffering, the teacher, the awakener of consciousness.
“Lucifer”, № 1, p. 14
<< | Оглавление | >> |
---|