Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:6

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Простить не забыв значит снова упрекать провинившегося каждый раз, когда тот проступок возвращается к нам.

Поэтическая форма

Проступки кто других не забывает, По настоящему виновных не прощает; В душе его возникнет вновь упрёк, Когда судьба вернёт упущенный урок.


<<

>>

6 июня

Перевод близкий к тексту

Гармония является законом жизни, а разлад – её тень, откуда исходит страдание – учитель, пробуждающий сознания.

Журнал «Люцифер», № 1, стр. 14


Стихотворное переложение или дополнение

Гармония – закон во всей вселенной,
Но у неё есть тень своя – разлад,
Источник муки и учитель откровенный,
Нам помогающий раскрыть сознанья клад.

Изначальная английская версия

Harmony is the law of life, discord its shadow; whence springs suffering, the teacher, the awakener of consciousness.

“Lucifer”, № 1, p. 14


<< Оглавление >>