Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Алтарь, на котором приносится жертвоприношение, – это человек, где топливо – это сама речь, дым – дыхание, свет – язык, угли – глаза, а искры – уши.
Мы есть алтарь для жертвоприношений, И наша речь есть топливо на нём, Язык наш – свет, дыханье – дым от воскурений, Глаза есть угли, уши – искры над огнём.
Перевод близкий к тексту
Суди дерево по плодам, а человека по делам.
Русская поговорка
Русская поговорка, основанная на «Евангелии от Матфея», глава 7, параграфы 15-17:
«15. Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные:
16. По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград или с репейника смоквы?
17. Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые».
Стихотворное переложение или дополнение
Древо судят по плодам, |
Изначальная английская версия
Judge the tree by its fruits, man by his deeds.
Russian proverb
based on “Matthew”, 7:15-17, “New Testament”
<< | Оглавление | >> |
---|