Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:16

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 07:00, 16 ноября 2019; Павел Малахов (дополнение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Лучше бы человеку съесть кусок раскалённого железа, чем нарушать свою клятву.

Уданаварга, гл. 9, стих 2
Поэтическая форма

Металл расплавленный уж лучше проглотить, Чем данной клятве вдруг неверным быть. Последствия от этих бед не равны: Вторая боль сильней и глубже раны.


<<

>>

16 ноября

Перевод близкий к тексту

Разумность видна по здравомыслию.

Афоризмы Хошанга

Вместо «здравомыслию» (judgment) в оригинале стоит «управлению» (management).

Стихотворное переложение или дополнение

Разумность не сокрыть по принужденью,
Она видна по доброму сужденью.

Изначальная английская версия

Intelligence is shown by good judgment.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>