Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:16

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

То, что не делает человека хуже, не ухудшает и его жизни. В результате для него нет вреда ни изнутри, ни снаружи.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 8
Поэтическая форма

Что человека самого не ухудшает, То в жизнь его не привнесёт вреда. Кто это понял, тот свой мир не нарушает Вредом ни внутренним ни внешним никогда.


16 ноября

Перевод близкий к тексту

Разумность видна по здравомыслию.

Афоризмы Хошанга

Вместо «здравомыслию» (judgment) в оригинале стоит «управлению» (management).

Стихотворное переложение или дополнение

Разумность не сокрыть по принужденью,
Она видна по доброму сужденью.

Изначальная английская версия

Intelligence is shown by good judgment.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>