Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:22: различия между версиями
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 22 июля | цитата = В этом мире, стремительно бегущем, как гонимые…») |
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 7:22 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:22 без оставлени…) |
(нет различий)
|
Текущая версия на 05:53, 11 августа 2018
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Если один человек победил в битве тысячу раз тысячу человек, а другой победил себя самого, то последний – более великий из двух победителей.
Победы разные по качеству достоинств: Один пусть одолел несчётно воинств, Но сам себя смог одолеть второй – Из двух, последний – истинный герой.
Перевод близкий к тексту
В этом мире, стремительно бегущем, как гонимые бурей волны, смерть за ближнего – щедрая награда, заработанная добродетелью предшествующего рождения.
«Книга дружеских советов»,
журнал «Люцифер», № 13, стр. 88
Стихотворное переложение или дополнение
В этой жизни стремительно быстрой, |
Изначальная английская версия
In this world, fugitive as tempest-driven waves, death for another is a rich prize earned by virtue in a former birth.
“Book of Friendly Instruction”,
“Lucifer”, № 13, p. 88
<< | Оглавление | >> |
---|