Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:9: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 9 июня | цитата = Лишь тех мы ненавидим, кому завидуем или кого бо…») |
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 6:9 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:9 без оставления…) |
(нет различий)
|
Текущая версия на 05:10, 11 августа 2018
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Добродетельному человеку невозможно нанести вред. Невзгоды, которые враг его хотел бы причинить ему, к нему же и вернутся.
«Сутра 42 глав», гл. 8
Поэтическая форма
У доброго есть верная защита, И как бы злой ни думал навредить, Вред, что несёт он явно или скрыто, Судьба в исток сумеет возвратить.
9 июня
Перевод близкий к тексту
Лишь тех мы ненавидим, кому завидуем или кого боимся.
Е. П. Блаватская, «Из записной книжки непопулярного философа»,
журнал «Люцифер», № 1, стр. 80
Стихотворное переложение или дополнение
Лишь к тем мы ненавистью чёрной опалимся, |
Изначальная английская версия
We hate but those whom we envy or fear.
H. P. Blavatsky, “From the Note Book of an Unpopular Philosopher”,
“Lucifer”, № 1, p. 80
<< | Оглавление | >> |
---|