Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:30

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 12:06, 10 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 6:30 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:30 без оставлени…)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Чистота и нечистоплотность принадлежат тебе самому, никто не может очистить другого.

Поэтическая форма

И чистота твоя и скверна загрязненья Всецело в твоей власти без сомненья. Путь к очищению пусть каждый сам отыщет, Никто другой его не сможет сделать чище.


<<

>>

30 июня

Перевод близкий к тексту

Ты не сможешь построить храм истины, обтёсывая мёртвые камни. Его фундамент должен самостоятельно взращиваться, подобно кристаллам из питательного раствора жизни.

Журнал «Люцифер», № 2, стр. 155

Игра слов для понятия «раствор жизни». Слово «solution» имеет несколько значений, подходящих к этому высказыванию: раствор, микстура, разрешение болезни, решение задачи.

Стихотворное переложение или дополнение

Храм истины не строится камнями,
Фундамент его должен сам взрасти
Из тех задач, что мы решаем сами,
Коль правильный ответ смогли найти.

Изначальная английская версия

You cannot build a temple of truth by hammering dead stones. Its foundations must precipitate themselves like crystals from the solution of life.

L.S.C., “Lucifer”, № 2, p. 155


<< Оглавление >>