Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:17: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м
 
Строка 4: Строка 4:
 
  | источник      = Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122
 
  | источник      = Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122
 
  | пояснение      = В журнале приведены в одном параграфе высказывания на 16, 17 и 18 июня.  См. комментарий к [[Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:16| 16 июня]].
 
  | пояснение      = В журнале приведены в одном параграфе высказывания на 16, 17 и 18 июня.  См. комментарий к [[Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:16| 16 июня]].
  | стих          =  См. [[Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:16| 16 июня]]
+
  | стих          =  Печаль так часто ум наш затмевает,
 +
Что мы не видим её спутников вокруг.
 +
Но Стойкость ту печаль сопровождает,
 +
А управляет ей Терпение – наш друг.
 +
<center>* * *</center>
 +
Печаль сама собою прочь уйдёт,
 +
Коли к невзгодам дух твой стойкость обретёт.
 
  | анг. цитата    = Endurance is the free companion of Sorrow, and Patience her master.
 
  | анг. цитата    = Endurance is the free companion of Sorrow, and Patience her master.
 
  | анг. источник  = (L. S. C.) “Lucifer”, № 2, p. 122
 
  | анг. источник  = (L. S. C.) “Lucifer”, № 2, p. 122

Текущая версия на 09:01, 16 апреля 2024

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Дух вечный есть повсюду. Он заключает в себе весь мир.

Поэтическая форма

Извечный дух повсюду пребывает И всё, что только есть, в себя включает.


<<

>>

17 июня

Перевод близкий к тексту

Стойкость – вольный спутник Печали, а Терпение – её хозяин.

Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122

В журнале приведены в одном параграфе высказывания на 16, 17 и 18 июня. См. комментарий к 16 июня.

Стихотворное переложение или дополнение

Печаль так часто ум наш затмевает,
Что мы не видим её спутников вокруг.
Но Стойкость ту печаль сопровождает,
А управляет ей Терпение – наш друг.

* * *

Печаль сама собою прочь уйдёт,
Коли к невзгодам дух твой стойкость обретёт.

Изначальная английская версия

Endurance is the free companion of Sorrow, and Patience her master.

(L. S. C.) “Lucifer”, № 2, p. 122


<< Оглавление >>