Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Добродетельному человеку невозможно нанести вред. Невзгоды, которые враг его хотел бы причинить ему, к нему же и вернутся.
У доброго есть верная защита, И как бы злой ни думал навредить, Вред, что несёт он явно или скрыто, Судьба в исток сумеет возвратить.
Перевод близкий к тексту
Воля – это исключительная собственность человека. Она отличает его от зверя, в ком активны лишь инстинктивные желания.
«Воля и желание», журнал «Люцифер», № 2, стр. 96
В оригинале первое предложение длиннее:
«Воля – это исключительная собственность человека на этом нашем плане сознания».
Стихотворное переложение или дополнение
Человек, владея волей, |
Изначальная английская версия
Will is the exclusive possession of man. It divides him from the brute, in whom instinctive desire only is active.
“Will and Desire”, “Lucifer”, № 2, p. 96
The first sentence is longer in original text:
“Will is the exclusive possession of man on this our plane of consciousness.”
<< | Оглавление | >> |
---|