Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Тот, кто кормит голодных, прежде чем утолить свой собственный голод, приготовляет для себя пищу вечную. Кто же отказывается и от этой пищи ради более слабого брата – тот бог.
Кто голодающему хлеб свой предлагает Скорее нежели насытится он сам, Тот пищу вечную себе приготовляет, Поскольку делает угодное богам. Кто ж и от этой пищи без сомнений Для брата слабого сам отказаться смог, Не испытав и тени сожалений, Тот выше всех людей, уже он – бог.
Перевод близкий к тексту
Самопознание не доступно для того, что обычно называют «самоанализом». Его не достичь рассуждениями или какими-либо силами ума.
«Самопознание», журнал «Люцифер», № 2, стр. 89
Вместо «силами ума» (brain-powers) стоит «мозговыми процессами» (brain process). Идёт совместно с высказыванием на 11 июня.
Стихотворное переложение или дополнение
Кто себя постичь желает, |
Изначальная английская версия
Self-knowledge is unattainable by what men usually call "self-analysis." It is not reached by reasoning or any brain-powers.
“Self-knowledge”, “Lucifer”, № 2, p. 89
<< | Оглавление | >> |
---|