Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 5:23: различия между версиями
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 23 мая | цитата = Мудрец, знающий своё Я как бестелесное в телах, к…») |
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 5:23 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 5:23 без оставлени…) |
(нет различий)
|
Текущая версия на 19:19, 10 августа 2018
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Даже добрый человек видит чёрные дни, пока его добрые дела не созрели, но когда они созрели, тогда добрый человек встречает дни счастливые.
И люди добрые нужды не избегают, Пока их добрые поступки созревают, Но как созрели те, уходит прочь ненастье, И люди добрые заслуженно жнут счастье.
Перевод близкий к тексту
Мудрец, знающий своё Я как бестелесное в телах, как неизменное среди меняющегося, как великое и вездесущее, никогда не огорчается.
Катха Упанишада, I, 2:22
Стихотворное переложение или дополнение
Мудрец, познавший своё я вне измерений, |
Изначальная английская версия
The wise who knows the Self as bodiless within the bodies, as unchanging among changing things, as great and omnipresent, does never grieve.
<< | Оглавление | >> |
---|