Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 5:24

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>


Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Очи мудрости словно глубь океанская: нет в них ни веселья, ни грусти. Так и душа ученика должна стать сильнее веселья и величественнее грусти.

Журнал «Люцифер», № 1, стр. 14
Поэтическая форма

Очи мудрости бездонны Как пучина океана, Нет веселья в них истомы, Нет и грустного тумана. Ученик, отринув зелья, Эту мудрость не упустит: Будь сильнее ты веселья, Будь величественней грусти!


24 мая

Перевод близкий к тексту

Путь добродетели лежит в отречении от высокомерия и гордыни.

Афоризмы Хошанга


Стихотворное переложение или дополнение

Путь добродетели лежит через твердыню,
Где каждый шаг даётся путнику с трудом,
И лишь умеривший надменность и гордыню,
Пройдёт все искусы и сложности на нём.

Изначальная английская версия

The path of virtue lies in the renunciation of arrogance and pride.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>