Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 5:13: различия между версиями
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 13 мая | цитата = Есть дорога, ведущая к материальному благополуч…») |
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 5:13 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 5:13 без оставлени…) |
(нет различий)
|
Текущая версия на 08:18, 11 августа 2018
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Как увидевший другого во сне потом узнаёт его, так и достигший должной концентрации ума воспринимает своё высшее Я.
Как видевший кого-то в сновиденье, Затем уж в яви его сразу признаёт, Также достигший концентрации мышленья, Познание Себя приобретёт.
Перевод близкий к тексту
Есть дорога, ведущая к материальному благополучию, и есть другая, ведущая к нирване.
Перевод на английский дан в иной формулировке:
«Одна дорога ведёт к богатству, другая дорога ведёт к нирване. Если бикшу, ученик Будды, постиг это, он не будет жаждать славы, он устремится к отделению от мира».
Стихотворное переложение или дополнение
Есть путь, мирские блага нам дающий, |
Изначальная английская версия
There is a road that leads to Wealth; there is another road that leads to Nirvana.
Original:
“ 'One is the road that leads to wealth, another the road that leads to Nirvâna;' if the Bhikshu, the disciple of Buddha, has learnt this, he will not yearn for honour, he will strive after separation from the world.”
<< | Оглавление | >> |
---|