Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:24: различия между версиями
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 24 апреля | цитата = Сон – это не что иное, как рождение в стране П…») |
|||
Строка 17: | Строка 17: | ||
| следующая = 4:25 | | следующая = 4:25 | ||
}} | }} | ||
+ | |||
+ | [[Категория: Цитаты, нуждающиеся в нахождении источника]] |
Версия 12:28, 5 июля 2018
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Даже добрый человек видит чёрные дни, пока его добрые дела не созрели, но когда они созрели, тогда добрый человек встречает дни счастливые.
И люди добрые нужды не избегают, Пока их добрые поступки созревают, Но как созрели те, уходит прочь ненастье, И люди добрые заслуженно жнут счастье.
Перевод близкий к тексту
Сон – это не что иное, как рождение в стране Памяти, а рождение – это сон в забытьи Прошлого.
Возможно эта фраза является развитием мысли из оды «Сокровенность бессмертия, из воспоминаний раннего детства» Уильяма Вордсворта:
«Наше рождение есть не что иное, как сон и забытьё...»
Стихотворное переложение или дополнение
Сон – лишь рождение бессмертного сознанья |
Изначальная английская версия
Sleep is but birth into the land of Memory; birth but a sleep in the oblivion of the Past.
It could be the reflectiing of «Ode: Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood» by William Wordsworth:
“Our birth is but a sleep and a forgetting...”
<< | Оглавление | >> |
---|