Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:21: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 3:21 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:21 без оставлени…) |
м (уточнена ссылка) |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
Как стрелы пущенные ночью в тишине. | Как стрелы пущенные ночью в тишине. | ||
| анг. цитата = Good people shine from afar like the snowy mountains; bad people are not seen, like arrows shot at night. | | анг. цитата = Good people shine from afar like the snowy mountains; bad people are not seen, like arrows shot at night. | ||
− | | анг. источник = [http://www.sacred-texts.com/bud/sbe10/ | + | | анг. источник = [http://www.sacred-texts.com/bud/sbe10/sbe1023.htm “Dhammapada”, ch. XXI, ver. 304] |
| анг. пояснение = | | анг. пояснение = | ||
| предыдущая = 3:20 | | предыдущая = 3:20 | ||
| следующая = 3:22 | | следующая = 3:22 | ||
}} | }} |
Текущая версия на 06:58, 21 марта 2021
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Лучше бы человеку съесть кусок раскалённого железа, чем нарушать свою клятву.
Уданаварга, гл. 9, стих 2
Поэтическая форма
Металл расплавленный уж лучше проглотить, Чем данной клятве вдруг неверным быть. Последствия от этих бед не равны: Вторая боль сильней и глубже раны.
21 марта
Перевод близкий к тексту
Хорошие люди сияют издали как заснеженные горы, а дурные невидимы, словно стрелы, выпущенные ночью.
Стихотворное переложение или дополнение
Людей хороших видим мы издалека, |
Изначальная английская версия
Good people shine from afar like the snowy mountains; bad people are not seen, like arrows shot at night.
<< | Оглавление | >> |
---|